Reply reconnu en tant que fournisseur représentatif dans le guide 2020 du marché Gartner pour la gestion des dépôts

TURIN, Italie–(BUSINESS WIRE)–Reply, avec sa suite d’exécution de la chaîne logistique LEA ReplyTM, est fière d’être reconnue comme fournisseur représentatif dans le guide 2020 de Gartner pour la gestion des dépôts.

Selon Gartner, « les récentes perturbations telles que la COVID-19 ont mis en évidence le manque d’attention au sein des dépôts. Ces perturbations ont entraîné des temps d’arrêt plus longs pour les transporteurs et d’autres inefficacités. Cela entraîne un regain d’intérêt pour les solutions de gestion des dépôts. » Le rapport indique en outre que « Le besoin de plus d’automatisation et de numérisation causé par les récentes perturbations et les préoccupations concernant l’éloignement social a créé une plus grande visibilité des lacunes qui existent dans de nombreuses opérations des dépôts », et « Les entreprises recherchent des solutions YMS pour aider à combler les lacunes de la chaîne logistique qui existent dans leur propre installations, telles que les longs temps d’attente des remorques, les effectifs improductifs, le mouvement mal synchronisé des marchandises et la planification inefficace des quais. »

LEA ReplyTM Yard Management (gestion des dépôts) soutient l’exécution d’activités de gestion de dépôt de bout en bout, grâce à une gamme complète de fonctionnalités telles que le flux des portes, la programmation des quais, la gestion des quais et la gestion des dépôts.

LEA ReplyTM Yard Management (YMS) se compose d’une interface web et d’une application mobile. La solution offre une visibilité et un contrôle maximum, en accélérant les transits entrants et sortants, en réduisant le trafic dans les dépôts et en fournissant des options avancées pour le stockage dans les dépôts.

LEA ReplyTM YMS et LEA ReplyTM Dock Scheduling peuvent être utilisées comme des applications autonomes, en parallèle ou incorporées à d’autres solutions d’exécution de la chaîne d’approvisionnement constituant la Suite LEA ReplyTM.

Le rapport fournit de plus amples informations, et « selon les résultats de l’enquête annuelle sur l’automatisation des entrepôts et des centres de distribution de la manutention moderne : Les entreprises qui souhaitent mettre à niveau les logiciels SCE existants ou en mettre en place de nouveaux dans les deux prochaines années ont pour objectif de mettre en place des systèmes WMS (56%), WCS (43%), YMS (43%), TMS (41%) et des systèmes d’exécution des opérations en entrepôt (41%). »

Les abonnés de Gartner peuvent consulter le rapport complet ici.

Gartner, « Market Guide for Yard Management », Simon Tunstall, Bart De Muynck, 25 juin 2020.

GARTNER – AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ

Gartner ne cautionne aucun fournisseur, produit ou service présenté dans ses publications de recherche et ne conseille pas aux utilisateurs de technologie de ne choisir que les fournisseurs ayant la meilleure note ou une autre désignation. Les publications de recherche du Gartner sont constituées des opinions de l’organisation de recherche et de conseil de Gartner et ne doivent pas être interprétées comme des déclarations de fait. Gartner décline toute garantie, expresse ou implicite, concernant cette recherche, y compris toute garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier.

REPLY

Reply [MTA, STAR : REY] est spécialisée dans la conception et la mise en œuvre de solutions basées sur les nouveaux canaux de communication et les médias numériques. Reply est un réseau d’entreprises hautement spécialisées qui soutient les principaux groupes industriels européens opérant dans les secteurs des télécommunications et des médias, de l’industrie et des services, de la banque, de l’assurance et de l’administration publique dans la définition et le développement de modèles commerciaux adaptés aux nouveaux paradigmes de l’IA, du cloud computing, des médias numériques et de l’Internet des objets. Les services de Reply comprennent : conseil, intégration de systèmes et services numériques. www.reply.com

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Contacts

Contact pour les médias :

Reply
Fabio Zappelli

f.zappelli@reply.com

Aaron Miani

a.miani@reply.com